Takuya Oshige (takuyao) もらったレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
サイエンス

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/12 22:48:19
コメント
分かりやすく訳されています
jayem_5566 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/13 21:22:08
jayem_5566 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 21:44:04
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/07 22:54:31
コメント
丁寧に訳されていると思います。
kobayashi1989 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/31 22:46:23
コメント
すばらしいです。読みやすいですし、参考にしたい文章です。
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/03 12:39:29
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/01 20:03:27
t_iino この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/30 18:47:45
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/30 13:24:22
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/30 12:55:45
kobayashi1989 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/31 22:54:54
jayem_5566 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/27 10:48:47
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/22 15:48:27
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/22 15:44:00
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/22 15:38:19
コメント
読みやすく訳されていると思います
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/16 19:34:38
コメント
素晴らしいです。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/16 19:28:06
コメント
良いと思います。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/16 13:35:21
コメント
great
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/09 01:31:05
コメント
「アプリ内購入」は、アプリ内課金の訳あり、「ネイティブ広告について」は、ネイティブ広告フロント(の場)では、「開発に参加している人」は、参加する開発者、「ベータ版としてテスト」は、ベータ版でテスト、ではどうでしょう。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/08 13:27:51
tomoc98 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/05 16:31:30
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/02 16:15:32
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/02 16:10:23
chitama この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/01 09:58:13
コメント
とても分かりやすい自然な日本語だと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/03 14:15:01
コメント
分かりやすく訳されています