oier9 (oier9) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 23:21:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/03 16:30:39
|
|
コメント 一点だけ。 >>Barakatは新番組のフォーマットを説明するため、Twitterも始めた。 take to~ の手段を使った Twitterで説明した。という意味だと思われます。 この人、ずいぶん前からTwitterやってるみたいですし。 他の所はすばらしい... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/06 01:27:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 08:21:52
|
|
コメント 少し堅いですが良いと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/02 20:53:56
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/04 17:07:45
|
|
コメント 長文だと途中で調子が崩れることが多いのですが、うまく訳されていますね(^^) |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 10:37:59
|
|
コメント Uber! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/03 06:03:24
|
|
コメント 大変参考になります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/02 20:41:03
|
|
コメント クレイジーな、とか、超簡単だ、など、文章だけでなく、書き手の心情も上手く表していると感じました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/31 22:44:27
|
|
コメント 自然な流れの日本語で、かつ、忠実に翻訳されていて、私も勉強させていただきました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/31 12:24:41
|
|
コメント 翻訳しようとして躊躇していました。とても勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/03 10:32:10
|
|
コメント 商品名も調べ上げたのでしょうか、原文の英語に誤りが見られるのにちゃんと訳せていて良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/31 14:11:22
|
|
コメント 自分がメールを翻訳、もしくは英文でメールを打つ時に参考にできそうな英文とその訳文でした。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/28 06:23:57
|
|
コメント こんな難しい英語を的確に、しかも美しく自然に日本語に翻訳されているのを見て、とても勉強になったことをレビューで書きたくなりました。 ありがとうございました。私ももっと頑張って勉強したいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/25 17:42:08
|
|
コメント 問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/24 20:09:56
|
|
コメント 言葉の使い方をいつも学ばせて頂いています。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/18 18:09:31
|
|
コメント 良い翻訳ですね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/17 16:11:05
|
|
コメント 大変勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/20 17:53:36
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/16 13:14:04
|
|
コメント 勉強になりました。 まにでは→誤字 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/15 14:13:38
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/14 08:51:39
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/13 10:09:57
|
|
コメント No error, but your writing style is somewhat weird in English. (We usually do not double space) |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/10 09:27:09
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/07 10:50:03
|
|
コメント 勉強になりました。 |