Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

oier9 (oier9) もらったレビュー

4.8 1 件のレビュー
本人確認済み
12年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
音楽 漫画 マニュアル IT 文化 Arts
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ooneko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 14:51:48
コメント
good job
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 08:35:19
コメント
「バレないように送ってください」というのはちょっと聞こえが悪いので、「中身がわからないように送ってください」とした方がいいかも知れません。
yoshi7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/19 18:58:02
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/18 13:55:09
コメント
Very good.
hasimo_t この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/18 18:03:46
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/18 11:42:41
コメント
Perfect
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 15:47:25
コメント
とても自然な訳です。
aikiwata この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 20:27:25
コメント
分かりやすく訳されていると思います。
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/17 22:54:43
コメント
Very good.
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/17 13:04:25
コメント
Well translated.
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/15 04:50:29
コメント
きれいに訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/15 04:49:38
コメント
いつもながら日本語の表現の豊かさは勉強になります。
ibadora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/14 13:26:30
コメント
自然で忠実に訳されています.
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/14 10:54:09
コメント
Good translation.
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/14 12:35:31
コメント
Well translated.
gorogoro13 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/09 20:27:07
nnneko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/11 15:35:09
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/10 15:11:17
コメント
です、ます口調から変化してしまった点をのぞけばナイスですね!
tsassa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/07 20:54:58
コメント
Good translation!
nagano0124 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/07 21:37:10
コメント
文体もまとまっており非常によく訳されていると思います。
noppy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/05 10:29:32
コメント
素晴らしいです
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/04 17:05:50
コメント
流れの良い翻訳ですね、参考にさせて頂きます(^^)
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/05 08:18:41
コメント
RSVPは”出席する(参加する)にマーク付けた招待状”では無いでしょうか。そうするとwith RSVPは”出席するにマークを付けた招待状を持参の人は”になると思いますが。
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/06 17:54:22
コメント
良い翻訳だと思います
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/06 16:59:16
コメント
問題ない翻訳ですね(^^)