Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/07 22:07:42
mikang この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/10 16:36:06
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/07 22:36:51
misei この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/08 22:16:57
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/14 06:29:42
コメント
とても自然でよい訳だと思います
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/08 19:13:39
コメント
良いと思います。
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/15 23:33:06
コメント
正確で良い訳だと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/08 07:46:25
コメント
Great!
ayuha この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/07 19:01:12
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/06 22:11:08
コメント
うまくまとめられていると思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/23 21:23:47
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/07 20:52:38
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/10 21:40:41
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/04 21:06:47
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/13 21:30:56
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/01/01 09:44:24
コメント
This is a very good translation.
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/07 21:29:11
コメント
とても丁寧で素晴らしいと思います。恥ずかしながら、「忌憚のない」という言葉を私は知りませんでした。
marmelo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/02 10:46:14
コメント
大変良い訳だと思います
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/07 18:52:48
コメント
正しく訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/03 09:10:55
コメント
Good.
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/04 21:07:57
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/02 11:58:08
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/02/27 04:45:26
misei この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/08 22:30:37
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/01 17:43:26
コメント
大変いいと思います。