Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/01/03 20:12:52

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Hello! I was just wondering if you tested this camera with a battery to see if its operational at all.

Can you claim as $500 or less when shipping?

Does it work on Nikon D5100? Has any defect visible on photos?
Hello, i d like to know if the lens has any problem with the optic. If it can affect to the image results.

日本語

こんにちは! あなたはこのカメラが完全に機能し動作するかどうか、バッテリーを入れて通電し、テストしたかどうかを知りたいと思います。

私は500ドルもしくはそれ以下の価格で購入し、それを出荷いただくことは可能ですか?

ニコンのD5100で使えますか? 何か写真に写ってしまう不具合はありますか?
こんにちは、そのレンズに何か光学的な問題があるかどうか知りたいです。そのレンズで撮った写真に何か影響が認められるかどうかも知りたいです。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/04 21:06:47

元の翻訳
こんにちは! あなたはこのカメラが完全に機能し動作するかどうか、バッテリーを入れて通電し、テストしたかどうかを知りたいと思います。

私は500ドルもしくはそれ以下の価格購入、それを出荷いただくことは可能ですか?

ニコンのD5100で使えますか? 何か写真に写ってしまう不具合はありますか?
こんにちは、そのレンズに何か光学的な問題があるかどうか知りたいです。そのレンズで撮った写真に何か影響が認められるかどうかも知りたいです。

修正後
こんにちは! あなたはこのカメラが完全に機能し動作するかどうか、バッテリーを入れて通電し、テストされましたか

発送時、500ドル以下で申告て頂くことは可能ですか

ニコンのD5100で使えますか? 何か写真に写ってしまう不具合はありますか?
こんにちは、そのレンズに何か光学的な問題があるかどうか知りたいです。そのレンズで撮った写真に何か影響が認められるかどうかも知りたいです。

コメントを追加