Conyacサービス終了のお知らせ

R.Mitsubori (isshi) 付けたレビュー

5.0 37 件のレビュー
本人確認済み
10年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 旅行・観光 文化 Webサイト マーケティング 広告 商品説明 食べ物・レシピ・メニュー ジャーナリズム 出版・プレスリリース
15 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/17 09:55:26
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/10 11:41:51
コメント
読みやすいです。
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/10 11:41:10
コメント
読みやすいと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/10 11:40:35
コメント
大きな誤訳は無いと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/08 11:28:00
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/08 11:26:31
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/08 11:25:37
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/08 11:33:20
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/08 11:32:11
コメント
読みやすいです。
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/08 11:35:44
コメント
読みやすいです。
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 12:48:22
コメント
読みやすいです。勉強になります。
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 12:52:43
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 12:51:31
コメント
最後の行にわざわざ"Skype call"の記載があるので、「スカイプのスケジュール調整」などとしても良いかと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/21 17:16:32
コメント
分かりやすい訳だと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/21 17:15:26
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/21 17:13:40
コメント
分かりやすい訳だと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/21 17:18:51
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/21 17:18:16
コメント
分かりやすい訳だと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/21 17:17:39
コメント
分かりやすい訳だと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/31 00:40:09
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/31 00:38:57
コメント
誤訳はないと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/31 00:42:36
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/21 21:49:18
コメント
読みやすいです。
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/21 21:48:41
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/21 21:47:20
コメント
読みやすいです。