翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 3 Reviews / 2016/01/20 15:15:14
Thank you so much! I have included my street address with my order, which should be used if the lens is shipped with a shipping service, but if you end up mailing it using the US Postal Service (USPS), it needs to be mailed to my Post Office address: P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442. Thank you!
ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが出荷サービスにより出荷される場合使ってください。
しかし、USPSにより郵送される場合、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442
レビュー ( 3 )
元の翻訳
ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが出荷サービスにより出荷される場合使ってください。
しかし、USPSにより郵送される場合、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442
修正後
ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが出荷サービスにより出荷される場合使ってください。
しかし、USPSにより郵送される場合、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442
↵
↵
とても良いと思います。
分かりやすい訳だと思います。
元の翻訳
ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが出荷サービスにより出荷される場合使ってください。
しかし、USPSにより郵送される場合、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442↵
修正後
ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが発送サービスにより発送される場合に使ってください。
USPSにより郵送される場合は、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442
大変いいと思います。