翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/01/20 15:12:42

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Thank you so much! I have included my street address with my order, which should be used if the lens is shipped with a shipping service, but if you end up mailing it using the US Postal Service (USPS), it needs to be mailed to my Post Office address: P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442. Thank you!

日本語

どうもありがとう。注文の中に私の住所を記載しました。もしレンズを発送サービスを使ってお送りいただくなら、その住所あてにお願いします。または、US ポスタル・サービス(USPS) をお使いにいなるなら、私の私書箱である P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442 に送ってください。よろしくお願いします。

レビュー ( 2 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/01/21 17:15:26

元の翻訳
どうもありがとう。注文の中に私の住所を記載しました。もしレンズを発送サービスを使ってお送りいただくなら、その住所あてにお願いします。または、US ポスタル・サービス(USPS) をお使いにいなるなら、私の私書箱である P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442 に送ってください。よろしくお願いします。

修正後
どうもありがとう。注文と一緒に私の住所を記載しました。もしレンズを船便でお送りいただくなら、その住所あてにお願いします。または、US ポスタル・サービス(USPS) をお使いにいなるなら、私の私書箱である P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442 に送ってください。よろしくお願いします。

大きな誤訳は無いと思います。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/21 19:40:27

元の翻訳
どうもありがとう。注文の中に私の住所を記載しました。もしレンズを発送サービスを使ってお送りいただくなら、その住所あてにお願いします。または、US ポスタル・サービス(USPS) をお使いになるなら、私の私書箱である P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442 に送ってください。よろしくお願いします。

修正後
どうもありがとう。注文といっしょに私の住所を記載しました。もしレンズを発送サービスを使ってお送りいただくなら、その住所あてにお願いします。US ポスタル・サービス(USPS) をお使いになるなら、私の私書箱である P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442 に送ってください。よろしくお願いします。

大変いいと思います。

コメントを追加