翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 54 / 2 Reviews / 2015/12/29 13:09:56
And I hear that you are going to change the food additive supplier. As we inform to the government the food additive with name and label. You can change the label but you can not change the name. I think you have to rethink about that.
そして、食品添加物の業者を変更するつもりだと聞きました。我々は行政に対し、食品添加物の名称とラベルを通達しています。ラベルは変更できますが、名称は変更できません。どうぞご再考ください。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
そして、食品添加物の業者を変更するつもりだと聞きました。我々は行政に対し、食品添加物の名称とラベルを通達しています。ラベルは変更できますが、名称は変更できません。どうぞご再考ください。
修正後
そして、食品添加物の供給元を変更するつもりだと聞きました。我々は行政に対し、食品添加物の情報を名称とラベルで知らせています。ラベルは変更できますが、名称は変更できません。それについて再考されるべきと思います。↵
元の翻訳
そして、食品添加物の業者を変更するつもりだと聞きました。我々は行政に対し、食品添加物の名称とラベルを通達しています。ラベルは変更できますが、名称は変更できません。どうぞご再考ください。
修正後
そして、食品添加物の仕入先を変更するつもりだと聞きました。我々は政府に対し、食品添加物の名称とラベルを通知しています。ラベルは変更できますが、名称は変更できません。どうぞご再考ください。
大きな誤訳はないと思います。