スージー (sujiko) — Received Reviews
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Aug 2013 at 09:53
|
|
Comment Nice |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
14 Aug 2013 at 10:25
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
14 Aug 2013 at 10:35
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Oct 2013 at 15:16
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Aug 2013 at 10:31
|
|
Comment 丁寧で、良い翻訳だと思います |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Aug 2013 at 18:21
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Dec 2013 at 14:39
|
|
Comment 難しい内容をうまく訳せています。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Aug 2013 at 08:35
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
02 Aug 2013 at 13:52
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
02 Aug 2013 at 06:40
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Aug 2013 at 16:31
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Dec 2013 at 15:33
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
01 Aug 2013 at 06:55
|
|
Comment ICFが設定しているACC、PCCやMCC認定、その他に関する規定?のようです。ICFの意味や活動内容をもう少し深く掘り下げて理解しないと方向を間違えた訳文となりますので「調べること」をお勧めします。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Dec 2013 at 15:01
|
|
Comment Excellent! |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Dec 2013 at 16:39
|
|
Comment うまく訳せています。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Dec 2013 at 16:36
|
|
Comment わかりやすいです。 |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
01 Aug 2013 at 00:55
|
|
Comment >アップルは、大手の発売開始 majorは「重要な新製品」などと意訳すべき。「大手の発売開始」は日本語としておかしい。 >に先立ち数社の製造会社を選択するために製品の仕様を作成しますが、 「数社を選んで、製品の仕様を提供しますが、」 >小規模の会社では、自社... |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
05 Aug 2013 at 10:55
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
31 Jul 2013 at 14:34
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Aug 2013 at 11:14
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Aug 2013 at 16:41
|
|
rated this translation result as ★
English → Japanese
31 Jul 2013 at 14:30
|
|
Comment 「メッカの同義語ですが」など意味不明な文言がそのまま残されており、機械翻訳の疑いがあります |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
31 Jul 2013 at 10:20
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Dec 2013 at 16:26
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
24 Sep 2013 at 22:30
|
|