Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Aug 2013 at 13:30

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

We will be enhancing our valuation reporting procedures to provide you with more direct ability to enter the prices paid for merchandise shipped to your MyUS suite address.
We will research the value of merchandise that arrives with no merchant invoice or with a merchant invoice that does not indicate the price you paid. If the values we assign as a result of our research do not reflect the actual price you paid, you may choose to edit the values from your inbox prior to shipping. In some cases, we may need you to provide the actual merchant invoice or purchase receipt in order to make the adjustment.
The value you choose to enter should be the true and accurate price that you paid for the merchandise.

Japanese

弊社は、評価報告の過程を改善し、貴社のMyUSアドレス宛に出荷される商品の代金をより直接入力できる機能を貴社へ提供します。
弊社は、商品の価をリサーチしますが、この際、商人用のインボイスが付帯しない場合もまたは貴社が支払った価格を表示しない同インボイスを付帯する場合もあります。
弊社によるリサーチの結果弊社が割り当てた値が貴社が支払った価格を反映しない場合、出荷に先立ち、貴社の内の箱からの値の編集を選択することができます。
調整のために、弊社から貴社へ商人用のインボイスまたは購入時のレシートの提出を求めることがあります。
貴社が入力を選択した値は、貴社が商品へ支払った正真正銘の価格でなければなりません。

Reviews ( 1 )

elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantrans rated this translation result as ★★★★ 14 Aug 2013 at 10:35

original
弊社は、評価報告の過程を改善し、貴社のMyUSアドレス宛に出荷される商品の代金をより直接入力できる機能を貴社へ提供します。
弊社は、商品の価をリサーチしますが、この際、商人用のインボイスが付帯しない場合もまたは貴社が支払った価格を表示しない同インボイスを付帯する場合もあります。
弊社によるリサーチの結果弊社が割り当てた値が貴社が支払った価格を反映しない場合、出荷に先立ち、貴社の内の箱からの値の編集を選択することができます。
調整のために、弊社から貴社へ商人用のインボイスまたは購入時のレシートの提出を求めることがあります。
貴社が入力を選択した値は、貴社が商品へ支払った正真正銘の価格でなければなりません。

corrected
弊社は、査定(評価)報告の過程を改善し、貴社のMyUSアドレス宛に出荷される商品の代金をより直接入力できる機能を貴社へ提供します。
弊社は、商品の価をリサーチしますが、この際、荷主(商人)用のインボイスが付帯しない場合もまたは貴社が支払った価格を表示しない同インボイスを付帯する場合もあります。
弊社によるリサーチの結果弊社が割り当てた値が貴社が支払った価格を反映しない場合、出荷に先立ち、貴社の内の箱からの値の編集を選択することができます。
調整のために、弊社から貴社へ荷主(商人)用のインボイスまたは購入時のレシートの提出を求めることがあります。
貴社が入力を選択した値は、貴社が商品へ支払った正真正銘の価格でなければなりません。

Add Comment