Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 31 Jul 2013 at 18:54

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Important Note: Familiarity with the code of ethics and its application is required for all levels of coaching and the standard for demonstrating a strong ethical understanding of coaching is similar and rigorous for all levels of ICF credentialing. An applicant will pass this competency if they demonstrate a knowledge of the coaching conversation that is focused on inquiry and exploration and if the conversation is based on present and future issues. An applicant will not pass this competency if the applicant focuses primarily on telling the client what to do or how to do it (consulting mode) or if the conversation is based primarily in the past, particularly the emotional past (therapeutic mode).

Japanese

重要事項:倫理規定及びその適用に周知していることは、コーチングの全レベルにおいて要請され、コーチングの強い倫理的な理解を証明する基準は、ICFと称する資格のあらゆるレベルに類似しており、さらに、厳密でもあります。
調査及び探索に焦点を当てたコーチングの会話の知識を証明並びにこの会話が現在及び未来の問題に依拠する場合、応募者はこの能力テストに合格するでしょう。
もし応募者が顧客が何をどのように伝えるか(コンサルティングの規範)に焦点を当て、もしその会話が特に過去の情動(治療の規範)を含んだ過去に依拠する場合、応募者は、この能力テストに合格しないでしょう。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 心がけているのは、「どう伝わるか」という点です。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 18 Dec 2013 at 15:01

Excellent!

Add Comment