A. de Guzman (kamitoki) — Received Reviews
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★
English → Japanese
05 Mar 2023 at 21:59
|
|
Comment 定型的な表現をまずは愚直に活用して、覚えてしまうことが1つの自分の型をつくることに役立ちます。Regardingの訳、too~to…構文がそれです。また文を書く人の立場を想像して適切な日本語にも留意されると良いと思います。例:9月の展示会には問題なくお届け致します、お待たせ... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Jan 2020 at 22:22
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Jan 2020 at 20:36
|
|
original |
corrected |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
13 Dec 2019 at 15:32
|
|
Comment No we〜stitching changeの行が訳抜けしています。出産は大きな誤訳です。休憩、遅刻も誤訳と言って良いでしょう。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Nov 2019 at 09:06
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Nov 2019 at 21:38
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
22 Oct 2019 at 15:55
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Oct 2019 at 20:27
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Oct 2019 at 13:01
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
11 Sep 2019 at 08:51
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Sep 2019 at 11:24
|
|
Comment 正確に訳せています |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Jun 2019 at 17:26
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Jun 2019 at 12:13
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Dec 2018 at 12:25
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Oct 2018 at 20:54
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Oct 2018 at 13:06
|
|
Comment 正確に訳せています |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
20 Aug 2018 at 22:46
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jul 2018 at 20:58
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Jul 2018 at 12:31
|
|
Comment 正確で読みやすい訳文です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Aug 2018 at 13:55
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
23 Feb 2018 at 22:46
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
11 Jan 2018 at 10:32
|
|
original |
corrected |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Dec 2017 at 18:01
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Oct 2017 at 19:52
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
25 Aug 2017 at 18:48
|
|
Comment This is the very best translation of the five for this job request. |