Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / Native English / 1 Review / 07 Dec 2019 at 14:03
English
We can offer the MOQ with a total of 4 pairs.
Our retail price is $119
No we do not have high res photos yet or the updated shoe. It’s a very small stitching change.
If you’re interested in buying the MOQ we would need to put the order in by Monday to have it ready by Jan 10th with our order. Any delays will dramatically delay production, as our manufacturing will take a break late January-February.
Please let me know if you have any questions,
Japanese
私たちはご注文は4足の最小量で提案できます。
販売価格は一足119ドルです。
最小量で注文したいであれば月曜日までに発注していただければ1月10日に私たちの注文とともに用意できます。
製作所は1月の末ごろに休憩するので何かありましたら出産は遅刻になります。
ご質問があったら遠慮なくご連絡ください。
Reviews ( 1 )
noriko_kt rated this translation result as ★★
13 Dec 2019 at 15:32
No we〜stitching changeの行が訳抜けしています。出産は大きな誤訳です。休憩、遅刻も誤訳と言って良いでしょう。
鋭く改善に役にたてるコメントありがとうございました。