albizzia Received Reviews

ID Verified
About 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

yumekarasu rated this translation result as ★★★ English → Japanese
22 Jun 2015 at 18:18
yumekarasu rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Jul 2015 at 12:32
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Apr 2015 at 20:41
Comment
参考になります。
yxn667 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
02 Apr 2015 at 01:23
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
01 Apr 2015 at 19:27
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
01 Apr 2015 at 05:57
ctplers99 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
27 Mar 2015 at 19:13
hitomi-kumai rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Mar 2015 at 18:02
tatsuoishimura rated this translation result as English → Japanese
26 Mar 2015 at 21:22
jesse-oka rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Mar 2015 at 20:11
hirokiskt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Mar 2015 at 09:01
Comment
丁寧に訳されています。もっと自由に言葉を選んでも大丈夫と思います。
acdcasic rated this translation result as ★★ English → Japanese
26 Mar 2015 at 09:22
tatsuoishimura rated this translation result as ★★ English → Japanese
20 Mar 2015 at 00:14
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Mar 2015 at 13:55
kanon84 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
19 Mar 2015 at 01:40
hirokiskt rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Mar 2015 at 14:16
Comment
語尾に気をつけてください。
yxn667 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
09 Mar 2015 at 02:55
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
10 Mar 2015 at 00:41
yakuok rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
08 Mar 2015 at 01:14
yxn667 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
05 Mar 2015 at 16:20
tani1973 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
28 Feb 2015 at 00:54
ctplers99 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
26 Feb 2015 at 16:33
tani1973 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
24 Feb 2015 at 18:38
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ English → Japanese
22 Feb 2015 at 02:30
Comment
「そのため$200の発送料金であなたに提供できます」は、そこで、送料込で200ドルでオファー(を提案)いたします、「paypal accountが使えないため」は、paypal accountは機能していないため、がいいのでは。
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
21 Feb 2015 at 10:52