Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 17 Mar 2015 at 21:38
つい先ほどあなたの商品を発送しました
割引は発送後に返金するという形で行います
こちらでの返金処理は完了していますのでアマゾンでの処理が済み次第あなたのアカウントに返金額10ドルが通知されますので今しばらくお待ち下さい
TW1-6の件、承知しました。ではまた探して見つかり次第ご連絡します
この度はまたのお買い上げ誠にありがとう御座いました
また次回を心より楽しみにしています
I have shipped your item just now.
Discount will be done in the form of a refund after dispatch.
The refund processing has been completed from my side, so as soon as the transaction in Amazon has been completed, then there will be announced the amount of refund $10 in your account. So please wait for a while.
Regarding TW1-6, I got understood. Then I'll look for again and contact as soon as found.
In this time Thank you very much for your purchasing again.
Also I'm looking forward to the next from the bottom of my heart for the next.
Reviews ( 1 )
original
I have shipped your item just now.
Discount will be done in the form of a refund after dispatch.
The refund processing has been completed from my side, so as soon as the transaction in Amazon has been completed, then there will be announced the amount of refund $10 in your account. So please wait for a while.
Regarding TW1-6, I got understood. Then I'll look for again and contact as soon as found.
In this time Thank you very much for your purchasing again.
Also I'm looking forward to the next from the bottom of my heart for the next.
corrected
I have shipped your item just now.
The discount will be done in the form of a refund after dispatch.
The refund processing has been completed from my side, so as soon as the transaction in Amazon has been completed, you will receive a notification for the $10 refund in your account. Thank you for your patience.
Regarding TW1-6, I understood. I'll look for it again and contact you as soon as I find it.
Thank you very much for purchasing from me again.
I am wholeheartedly looking forward to doing business with you again.