Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Mar 2015 at 15:46

albizzia
albizzia 52 TOEIC690点 現在、スキルアップ中です。 医学系のメールのやり取...
Japanese

御返信ありがとうございます。

支払いに関するカードナンバー・有効期限は以下になります。
カード番号:0000
有効期限:0000

スノーウェアのサイズですがS or SS sizeを普段着用しています。
(身長165cm 体重56kg,)
ツアーの内容に関しても、3日間連続で犬ぞりがある訳では無いという事は理解しています。
ご心配ありがとうございます。

御返信お待ちしております

English

Thank you for your reply.

Card number on the payment is the following.
Card number: 0000
Expiration date: 0000

Regarding snowboard wear size, I have usually worn a size S or SS.
(Height is 165cm, Body Weight is 56kg)
Also regarding contents of the tour, I understand that there is not a dog sledding 3 consecutive days.
Thank you for your concern.

I look forward to your reply.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 09 Mar 2015 at 02:55

original
Thank you for your reply.

Card number on the payment is the following.
Card number: 0000
Expiration date: 0000

Regarding snowboard wear size, I have usually worn a size S or SS.
(Height is 165cm, Body Weight is 56kg)
Also regarding contents of the tour, I understand that there is not a dog sledding 3 consecutive days.
Thank you for your concern.

I look forward to your reply.

corrected
Thank you for your reply.

Card number on the payment is the following.
Card number: 0000
Expiration date: 0000

Regarding snow wear size, I usually wear size S or SS.
(Height is 165cm, Body Weight is 56kg)
Also regarding contents of the tour, I understand that there is not a dog sledding 3 consecutive days.
Thank you for your concern.

I look forward to your reply.

Add Comment