Google teams up with Broad Institute to help improve DNA analysis
Google Genomics, Google’s cloud-based platform that helps the science community store, process, and manage large swathes of genomic data, has partnered with Broad Institute, a biomedical and genomic research hub based in Massachusetts.
The crux of the partnership centers on improving DNA analysis to help cure diseases through more tailored, personalized healthcare based on an individual’s DNA makeup. To achieve this will require a gargantuan amount of data to establish how various treatments impact a specific DNA profile, and this requires the power of cloud-computing.
グーグル遺伝子と、化学コミュニティーストアを促進し、遺伝子データ広域の管理をサポートするグーグルクラウドベースプラットフォームは
マサチューセッツを中枢に生体医学や遺伝子野の研究をするブロード機関と提携した。
病気の治療を研究する遺伝子学者促進の共同センターの難点はよりあつらえっぽく、個々の遺伝子扮装においての個人の健康管理である。
達成する為には特に遺伝子情報に特化した多種の治療をどのように確立するかという大量のデータを要求され、そしてこれにはクラウドコンピューターの
要領が要求される。
Googleのクラウド・プラットフォームを基盤として、サイエンス・コミュニティに大量のゲノム情報の保存、処理、管理サービスを提供しているGoogle Genemicsは、バイオメディックおよびゲノム研究を行うBroad Institute(本拠:米国、マサチューセッツ)との提携を発表した。
この提携により、個人の遺伝子情報に基づいて、疾患の治療法をカスタマイズするための遺伝子分析を加速することが可能となる。しかし、これには膨大なデータを分析して様々な治療法が特定の遺伝子情報にどのように影響するかを調査する必要があり、クラウド・コンピューティングの利用が不可欠となっている。
Googleのゲノム解析、科学コミュニティストア、プロセス、ゲノムデータの大規模な帯状の管理を支援するGoogleのクラウドベースのプラットフォームは、マサチューセッツ州に拠点を置く生物医学とゲノム研究ハブのBroad Instituteと提携しています。
核心のパートナーシップはDNA分析の改善を中心し、もっと調整さして、個人のDNAメイクに基づいて、パーソナライズド·ヘルスケアを介して硬化疾患を支援します。治療は、特定のDNAプロファイルに影響を与えるために様々な方法を確立し、巨大なデータ量を必要とすることを達成し、これでクラウド·コンピューティングのパワーを必要とします。
A number of other big tech firms are looking to muscle their way into the potentially lucrative business, including Amazon and Microsoft, but generating and storing data is only part of the solution to improving healthcare — sense must also be made of the data. Broad Institute, which has close affiliations with the Massachusetts Institute of Technology (MIT) and Harvard, will be the scientific brains behind the computing brawn, so to speak.
Massachusetts Institute of Technology (MIT) とHarvardとの緊密な提携関係を持っているBroad Instituteは、コンピューティングの筋力の背後にある科学的な頭脳となる言わばである。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating declined this translation
“Large-scale genomic information is accelerating scientific progress in cancer, diabetes, psychiatric disorders and many other diseases,” explains Eric Lander, president and director of Broad Institute. “Storing, analyzing and managing these data is becoming a critical challenge for biomedical researchers.”
Google and Broad Institute will collaborate on new tools “to propel biomedical research, using deep bioinformatics expertise, powerful analytics, and massive computing infrastructure,” according to a blog post earlier today.
「大規模のゲノム情報は、癌、糖尿病、精神障害、また他の多くの疾患において、化学医療の進歩を加速させています。」と、Broad研究所の理事長兼ディレクターであるEric Lander氏は説明する。「これらのデータを保存し、分析し、管理することはバイオメディカル研究者たちにとって危機的な問題となっているのです。」
今日早くに投稿されたブログによると、GoogleとBroad研究所は「バイオ情報科学の深い専門知識と、強力な解析論と、巨大なコンピューティングインフラストラクチャーを活用し、バイオメディカルの研究を推進するため」新しいツールを共同で開発する。
グーグルとブロード機関は”生体医学の研究、生命情報学を熟知している専門科の投与、強力な分析学そして、膨大なコンピューターのインフラの推進を
新たな道具としてこれに協力する。”と今日の早い時間にブログに書かれていた。
GoogleとBroad Instituteは、新しいツールで共同作業をおこない、「バイオインフォマティクスに関する深い専門知識と強力な解析機能、大規模なコンピュータ設備によって、生物医学の研究を前進させる」とブログに投稿した。
本日発表されたブログ記事によるとGoogleとBroad研究所は 「生物医学の専門知識、優れた分析力、および大規模なコンピューティング·インフラストラクチャを使用して生物医学研究を推進する」ツールを協力開発するという。
The first joint product to emerge from the Google / Broad tie-up will involve bringing Broad Institute’s Genome Analysis Toolkit (GATK) to the Google Cloud Platform and offered as a service. For the uninitiated, the GATK software analyzes “high-throughput genomic sequencing data,” and it has been made available for a while already for free to academics and other non-profit users. More than 20,000 users have processed genomic data through the software to date.
Though the Google Cloud-based version of the service is limited in availability initially, the long-term vision is to let any genomic researcher add, store, and analyse data in the cloud.
Google Cloudベースバージョンのサービスは初期段階では利用制限があるが、長期バージョンはいかなるゲノム研究者もクラウド上でデータの追加、格納、分析が可能になる。
このサービスのGoogle Cloudベース版は初めは利用できるものが限られているが、長期的に見ればどんな遺伝子研究者でもクラウドでデータを追加、保存、分析できるようにするのが狙いだ。
Googleクラウドプラットフォームでのサービスは初期的には利用制限されているが、長期的にはゲノム研究者ならだれでもクラウド内のデータを追加、保存、分析できるようにすることだ。
Today’s news is the latest in a long line of partnership announcements as the cloud computing titans battle it out to grab the biggest names in medicine and research. Back in March, we reported on how Google hopes to use big data and machine-learning to aid drug discovery. Working with Stanford University, Google published a paper on how using data from different sources can better determine which chemical compounds will serve as “effective drug treatments for a variety of diseases.”
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating declined this translation
A couple of weeks back, Microsoft announced Project Premonition, which involves using smart traps and drones to capture and transport mosquitoes to help prevent future disease outbreaks. Working with academics from the likes of the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health, part of the project involves identifying diseases and, using recent developments in molecular biology and genetic sequencing, scientists can create cloud-based databases of their research.
In the simplest terms, the cloud computing companies provide the infrastructure, and the academics provide the analytical methodology.
簡潔に言うと、クラウドコンピューティング企業はインフラを提供し、学者は分析手法を提供するのだ。
一言でいうと、クラウドコンピューティング企業がインフラストラクチャを提供し研究者が分析方法を提供するものだ。
簡単に言うと、クラウドコンピューティング企業は、インフラストラクチャを提供し、研究者は分析方法を提供します。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating declined this translation
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating declined this translation