Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jun 2015 at 15:43

English

Today’s news is the latest in a long line of partnership announcements as the cloud computing titans battle it out to grab the biggest names in medicine and research. Back in March, we reported on how Google hopes to use big data and machine-learning to aid drug discovery. Working with Stanford University, Google published a paper on how using data from different sources can better determine which chemical compounds will serve as “effective drug treatments for a variety of diseases.”

Japanese

今日のニュースは、クラウドコンピューティングの巨大企業が戦って医療研究業界の大手を獲得した、数々のパートナーシップ発表の最新のものである。3月、薬剤の発見を支援するためにGoogleがいかにビッグデータと機械学習の利用を希望しているかを報じた。Stanford Universityと協力し、Googleは「多種多様な病気に有効な薬物治療」として機能を果たす化合物は何か、ということに関してより良い決定を下すには、様々な情報源のデータ利用が役立つと考察している論文を発表した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/24/google-teams-up-with-broad-institute-to-help-improve-dna-analysis/