Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] How I feel after driving the F package 20000 km for 8 months

This requests contains 2457 characters . It has been translated 23 times by the following translators : ( translatorie , 3_yumie7 , leon_0 , tearz , angel5 , yu510 , ka28310 ) .

Requested by kakakucom at 12 Jan 2016 at 09:52 3266 views
Time left: Finished

Fパケ、8ヶ月/2万km走行後の感想

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2016 at 11:09
How I feel after driving the F package 20000 km for 8 months
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2016 at 10:40
Impressions after traveling F Pake, 8 months / 20,000 km

HVFパケ+LEDライト+DOPナビ+オプション多数

2014年6月末納入、リコール4,5実施

初代GD1よりの乗り換えです。

蛇足ですが、GD1助手席エアバックがリコール対象でした(^O^;...



使用状況 通勤・レジャー

走行距離 30041km  総給油量 1334L 給油金額 191365円 平均燃費 22.5km/L



今回は<使いごこち編>報告です。手のやける?子ほどかわいいものですね。



洗車時は・・・・ほぼ毎週洗車しておりますが、

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2016 at 11:35
HVF Pake + LED Light + DOP Navi + many options

2014 end of June delivery, recall 4, 5 implementations

It's changed from first generation GD1.

Although it is superfluous, GD1 front passenger seat air bag was recalled (^ O ^; ...



Usage commuting and leisure

Mileage 30041km total amount of oil 1334L refueling amount ¥ 191,365 average fuel consumption 22.5km / L



This time is <very comfortable use part> report. Be at a loss? It's not as cute as child.



About car wash, do car wash almost every week...
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2016 at 16:37
HVF package + LED light + DOP navigation + many other options
Undelivered in June 2014, recall 4 and 5 were taken place
I have replaced from the first generation of GD1.
This is superfruity, but the airbag on the passenger's seat of GD1 was recall-applicable (^O^;...

State of use: for commuting and leisure
Driving distance 30,041km, total supply of gas 1,334 L, gas fee JPY 191,365, average fuel efficiency 22.5 km/L

For this time round, I am reporting on the <Use Quality>. The more looking-after is needed, the sweeter a child may become.

During the car wash... although I wash it almost every weekend,



 ウルトラガラスコーティングNEO:発水

  水洗車で楽です。5年保証のため1年目;補修\8000やりました。

  飛び石擦り傷多数。こんなことなら5年ものなどにしなきゃよかった

  今時は親水or疎水コーティングが主流なので、大傷ができたらやり直すつもり満々

 給油口内

  洗車すると必ず浸水する。フキフキしてます。

  フタ裏は切りっぱなしだし。錆びとめ縫ってます。

 ボンネット内

  洗車すると必ず浸水、ある日シャンプーがこびりついていたので愕然。

yu510
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 22:09
Ultra glass coating NRO : water repelling

Washing by only water and it's easy. It has 5 year guarantee, so I had repaired some parts at 8000 km at in the 1st year.
There are many scratch by stepping stones on my car. I shouldn't have chosen 5 year guarantee if these happened.
Hydrophilic and hydrophobic coating are the main current now, so I will absolutely have repaired if the car gets large scratches.

Inside of fuel filter tank

It gets leakage every time I wash the car. I always wipe it.
The back lid is cut without connection, so I use rust preventive compound for that.

Inside of bonnet

It also gets leakage every time I wash the car. I was surprised that shampoo was stuck on the car on the other day.

yu510
yu510- almost 9 years ago
I am sorry, but I just read the 'direction' on the right top page. I will modify the whole sentence as below. I am so sorry for that.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ultra glass coating NRO : water repelling

Washing by only water and it is easy. It has 5 year guarantee, so I had repaired some parts for 8000 yen at in the 1st year.
There are many scratch by stepping stones on my car. I should not have chosen 5 year guarantee if these happened.
Hydrophilic and hydrophobic coating are the main current now, so I will absolutely have repaired if the car gets large
scratches.

Inside of fuel filter tank

It gets leakage every time I wash the car. I always wipe it.
The back lid is cut without connection, so I use rust preventive compound for that.

Inside of bonnet

It also gets leakage every time I wash the car. I was surprised that shampoo was stuck on the car on the other day.

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2016 at 16:57
NEO, ultra glass coating: water repelling
Car wash is easy. As a 5-year warranty is included, I did a repair for JPY 8,000 in year 1.
There were many scratches caused by stones. If I knew this was happening, I would not have picked one with 5-year warranty.
The latest trend is either hydrophobic or hydrophillic coating, I am willing to do it all again in case of a big scratch.

Inside the fuel filling opening
I can never wash the car without getting it flooded with water. I wipe it off.
The rear side of the cover is rough because it is left unpolished or unground. I apply rust-proof to it.

Inside the hood
Every time I wash the car, it is flooded with water, and one day I found shampoo was stuck on it which made me shocked.

以降毎回フキフキしてます。

 フロント・テールライト部

  まだ水分露滴はありません。

 サイドミラー下

  どんなに拭いても垂れます。

 ドア内側(ステップ付近)

  拭き上げても、ふきあげても、これも垂れてきます。

 リアハッチヒンジ部

  狭いので拭くのがたいへんです。

ドアミラーコーティング

  雨天時は雨滴満載なので疎水or親水対策がしています。

ワイーパー拭きあげ

  フロント撥水コーティングには、撥水ブレードが必須です。

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 14:23
After that wipe every time.

Front tail light unit

There still no moisture dew drops.

Under side mirror

It drips no matter how you clean it.

The inside of the door (near step)

No matter how you up wipe, this will drip.

Rear hatch hinge part

It's hard to wipe such narrow thing.

Door mirror coating

Because it'll full of raindrop in rainy weather, doing hydrophobic or hydrophilic countermeasure.

Wiper up wipe

The front water-repellent coating requires water-repellent blades.
yu510
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 22:19
After that happened, I wipe it every time I wash the car.

The part of front・tail light.
I haven't seen the water dewdrop yet.

Under the side mirror.
The water drops no matter how many times I wipe.

Inside the door (around the step)
The water drops, too no matter how many times I wipe.

Rear hatch hinge part.
It is very hard to wipe because the space is narrow.

Door mirror coating.
I have done some measure for hydrophilic or hydrophobic because there are so much raindrop on rainy day.

Wiping the wiper blade.
It absolutely needs water repellent blade for the front water repellent coating.
yu510
yu510- almost 9 years ago
I am sorry, but I just read the 'direction' on the right top page. I will modify the whole sentence as below. I am so sorry for that.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------

After that happened, I wipe it every time I wash the car.

The part of front, tail light.
I haven not seen the water dewdrop yet.

Under the side mirror.
The water drops no matter how many times I wipe.

Inside the door (around the step)
The water drops, too no matter how many times I wipe.

Rear hatch hinge part.
It is very hard to wipe because the space is narrow.

Door mirror coating.
I have done some measure for hydrophilic or hydrophobic because there are so much raindrop on rainy day.

Wiping the wiper blade.
It absolutely needs water repellent blade for the front water repellent coating.

ブレード\3500.案外安いです。

屋根

  ほんとうにベコベコなので、洗車拭き上げのたびに、押してしまいそうではらはらです。

鍵穴

  同色マグネットで塞ぎましたが、先日塗り直しのためにとったら、下はサビサビ

インナーフェンダー(タイヤハウスのところ)

  14000km走り、浮き幅が5mmくらいと、ディーラ在庫もみんな隙間だらけ

  気になってきたので、交換(無料)。3万km現在、隙間なし。

オイル交換/オイルフィルタ

    0km  ?  6月

yu510
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 22:39
Blade for 3500 yen. It was cheaper than I expected.

Roof.
I'm alway concerned that I am likely to make it worse every time I wipe the car after washing because the roof is severely dented.

Keyhole
I covered it with the magnet of same color, but I found that the under part was very rusty when I removed it for the re-paint on the other day.

Inner fender (around the tire house)
I drove 14000 km, and the floating width is about 5 mm. The most of cars in stock at the dealer also has so much clearance on the inner fender.
I had the inner fender changed for free as I was concerned about it. 30000 mileage now, no clearance.

Changing oil and oil filter
0 km. ?. June.
yu510
yu510- almost 9 years ago
I am sorry, but I just read the 'direction' on the right top page. I will modify the whole sentence as below. I am so sorry for that.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Blade for 3500 yen. It was cheaper than I expected.

Roof.
I am alway concerned that I am likely to make it worse every time I wipe the car after washing because the roof is severely
dented.

Keyhole
I covered it with the magnet of same color, but I found that the under part was very rusty when I removed it for the re-
paint on the other day.

Inner fender (around the tire house)
I drove 14000 km, and the floating width is about 5 mm. The most of cars in stock at the dealer also has so much
clearance on the inner fender.
I had the inner fender changed for free as I was concerned about it. 30000 mileage now, no clearance.

Changing oil and oil filter
0 km. ?. June.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2016 at 01:00
Blade\3500. It is unexpectedly cheap.

Roof
It is really thin, so I feel nervous not to crash it each time I wipe the washed car.

Keyhole
I filled it with a magnet of the same color, but when I removed it the other day to paint it again, the removed part was rusty.

Inner fender( at the wheel housing)
After running 14,000 km, the float gauge was about 5 mm. All stocked cars at a dealer was full of open spaces. As I began to worry about it, I replaced it free of charge.
Currently there is not open space after running 30,000 km.

Replacement of oil/ Oil filter

0 km ? June



   5700   M1  8月

  15500   M1  11月 フィルタ交換

  21400  NEXT  2月

  28800  NEXT  5月

  直近2回はULTRANEXTを使用中。

NEXTにしてから表示燃費が+2~3km伸びた感じがしました。

エアコンフィルタ

  11月ちょっとカビ臭がしてきたので、ダイキンDCC3008+わさびに交換

タイヤ変更

  前車のGD1(エコピア)と比較して硬くてゴツゴツ感が強まり不満でした。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2016 at 09:52
5700   M1  August
15500   M1  November, Replaced the oil filter
21400  NEXT  February
28800  NEXT  May

Recent 2 times I used ULTRANEXT
NEXT improved the fuel efficiency displayed on the screen by additional 2 - 3km.

Air Conditioner Filter

In November, as it smelled like mold, it is replaced with Daikin DCC3008 and Wasabi

Replacing tires
Not satisfied with the ones, because they were too stiff, compared with GD1 (Ecopia) of my previous car.
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2016 at 11:21
5700 M1 in August

15500 M1 November filter replacement

21400 NEXT February

28800 NEXT May

Most recently 2 times used ULTRANEXT.

Feeling display fuel consumption increased + 2 ~ 3km after using NEXT.

Air conditioning filter

Because it become smell in November, replaced with Daikin DCC3008 + wasabi

Tire change

Compare to GD1(Ekopia) of preceding vehicle, hard and lumpy feeling are strengthened dissatisfaction.



  車内も静かなのでよけいに気になります。

  12月;スタッドレス交換したら、ゴツゴツ感がなくなり、且つ静かになったので

  元のタイヤにもどす気がしなくなり、4月まだ走れるタイヤを廃棄、EGNOregnoXIに交換。

  さらに滑らか静かになり満足してます。最近燃費は30km前後です。

運転モード

  ECOモードONだとアクセル踏み込み量と加速感が乖離しているので、

  常時OFFで使用中。スーっと加速します。燃費かはわりません。

yu510
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 22:56
I'm concerned about that even more because inside of the car is quiet.

December: I changed it to the snow tires, and it makes smooth running and quiet, as well. I didn't feel like wanting to change the tires back to the original one, and I disposed the tires which was still in a good condition in April, and changed to EGNOregnoXI.
It makes more smooth running and quiet, and I am very satisfied with that. Around 30km/L now.

Driving mode
I always drive with ECO mode OFF because the pressure of pressing the accelerator and the its feeling are deviated with ECO mode ON.
The car accelerate smoothly, but I don't know the fuel efficiency.
yu510
yu510- almost 9 years ago
I am sorry, but I just read the 'direction' on the right top page. I will modify the whole sentence as below. I am so sorry for that.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
I am concerned about that even more because inside of the car is quiet.

December: I changed it to the snow tires, and it makes smooth running and quiet, as well. I did not feel like wanting to change the tires back to the original one, and I disposed the tires which was still in a good condition in April, and changed to EGNOregnoXI.
It makes more smooth running and quiet, and I am very satisfied with that. Around 30km/L now.

Driving mode

I always drive with ECO mode OFF because the pressure of pressing the accelerator and the its feeling are deviated with ECO mode ON.
The car accelerate smoothly, but I don't know the fuel efficiency.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2016 at 01:11
I feel uneasy about it all the more for the quietness of the inside of the car.

When I replaced tires to studless winter tires in December, the harshness was controlled and it got quiet, so I did not want to return it to the original tires, I discarded the tires still usable and replaced them to EGNOregnoXI. The running performance got more smooth and quiet, so I am happy.
Recently the fuel consumption is about 30 km/L.

Driving Mode
When Eco Mode is turned ON,there is a divergence between the accelerator (amount of depressing) and acceleration feel. So I always us it with ECO mode turned OFF. It accelerates smoothly. The fuel consumption does not change.



  VSA;高速でも山道でも飛ばさないのでOFFのままです。

  Sモ-ド:山越えや、バッテリー充電で活躍中

へんな音

  寒かった、2月の異音はそのときだけ2回のみ

  最近は、ギア変則時?にガガガとこゴゴゴって鳴り不安です。

  ノッキングだと解釈して、アクセル量で回避してます。



<総合>

 1年で、3万km走るとは思っていませんでした。ドライブが楽しいです。

 約40kmの通勤時の燃費も、毎日トライアルしているようで楽しいです。

 星5つ。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2016 at 01:21
VSA: I do not drive fast even on expressways and mountain roads, so I keep it OFF.
S Mode: I fully use it when I cross a mountain or charge the battery.

Strange noise
There were strange noises only twice when it was cold in February.
Recently I feel uneasy when I change the gear due to the strange noise it produces.
I avoid it with the accelerator stroke control interpreting it as a knocking.

[General Comments]
I did not expect to run 30,000 km in one year. I enjoy driving.
The fuel consumption of about 40 km/L while commuting to work makes me feel daily trial so it is fun.
I can give 5 stars.



 今の状態が、このまま10万km、5年、10年もってほしいです。



以下は前回

<エクステリア>

LEDパッケージ

  高額だけど、目だって、よい

サイドミラー

  雨の日水滴で使えんので、自分で月1ガラコ中

ワイーパー

  拭きあげ悪し

フロントガラス

  映りこみが酷い。屋根

  ベコベコ

ウルトラガラスコーティングNEO

  水洗車で楽です。でも飛び石、枝/草擦り傷が多数

  どうしてよいかわからないので、補修液塗りつけてます。

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 15:59
Now the state is, remains 100,000 km, wanted it last 5 years, 10 years.

Following is last time

<Exterior>

LED package

Noticeable and good even though it's expensive

Side mirrors

Use the water droplets in rainy day, in gla'co by yourself every month

Wiper

Up wipe is bad

windshield

Reflection is terrible. roof

roughness

Ultra glass coating NEO

It's easier wash car by water. But many stones, branches / grass abrasions

Because do not know what to do, smeared with maintenance coating.
angel5
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 06:32
I want the present condition to be kept for 100,000 km or 5 to 10 years.

Following is my previous comments.

[Exterior]

The LED package was expensive but it stood out and good. 今の状態が、このまま10万km、5年、10年もってほしいです。

The side mirrors are useless with rain drops when it rains, so I need to coat the glass monthly.

The wiper does not wipe well.

The windshield does not see well.

The roof is not hard enough.


Ultra glass coating agent NEO

Washing the car with water is easy, however, it has a lot of scratches from small stones, tree branches and grass.
I do not know how to do with them so I just put refinish paint on them.



  新車の輝き5年保証ってどうなるのか??

フロント/バックカメラ

  便利

オートリトミラー

  便利ですね

鍵穴

 かっこ悪

<インテリア>

LEDパッケージ

 雰囲気でるのでgoodだが、落し物は探せない明るさ。

ダッシュボックス

 変な形。車検証だけいれるだけ。役立たず

センタコンソール

 低い。クッション使用中

シートカバー

 DOP価格のわりにちゃちな作り、不満

ラゲージマット

 DOP価格のわりにちゃちな作り、不満不満不満

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2016 at 10:46
What happens when new car five-year shine warranty? ?

Front / back camera

Convenient

Auto Lito mirror

It is convenient

keyhole

bad

<Interior>

LED package

Good out atmosphere, but brightness can't find lost thing.

Dash box

Strange shape. Just put car verification only. useless

Center console

low. Cushion in use

Seat cover

Cheesy making for DOP price, unsatisfied

Luggage mat

Cheesy making for DOP price, unsatisfied unsatisfied unsatisfied
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2016 at 02:16
What will the 5-year limited warranty for new cars be like?

Front/Back camera
Convenient.

Auto Retractable Mirror
Convenient.

Keyhole
Not cool.

[Interior]
LED package
It is good to make a nice mood,but the brightness is not enough to seek a dropped thing.

Dush box
It has a strange shape. I use it just to put the automobile inspection certificate. It is for nothing.

Center console
Low. I use a cushion.

Seat Cover
Cheap-looking for the DOP price. I am not happy.

Luggage Mat
Cheap-looking for the DOP price. I am not happy at all.



室内灯

 すぐにLED化したのでわかりません

ルームミラー

 小ちゃいよ・・・・ですぐ交換

室内空間

 広いですね

<運転>

エコモード

 加速がマイルドすぎると思う。最近使用してない

Sモード

 強力加速に感動。登坂時最強。

加速時ショック

 14年7月リコールでましになった。

 EV/モータ切替が分かるような仕様なのかも

停止時カックン

 ブレキワークがたいへん、油断するとすぐカックン

切替ショック

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2016 at 11:43
Interior light

Don't know because it was immediately turned into LED

Room mirror

Too small and exchanged immediately

Indoor space

wide

<Operation>

Eco mode

I think the acceleration is too mild. Not using recently

S mode

Impressed by the powerful acceleration. Strongest when climbing.

Acceleration shock

Became better by July, 14 recall.

EV / motor switching can be understandable specifications

Stop when Kakkun

Burekiwaku is terribly, Kakkun immediately by negligence

Switching shock



 低速時・電池残量少のとき、EV/エンジン切替時はガクガク

低速時の登りカーブ

 Sモード使用必須。

 ECOモードではコーナーに止まったりしたらもう登れん時も

乗り上げバック駐車

 難しいので、前からいれちゃってます。

前向き駐車

 バンパー下のカバー擦り連発したので、手前で停車を心がけてます

燃費

 満足

 14年7月から満タン法で 通算2万km 22km/L、メータ表示は+5~8%を表示

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 14:59
In low speed/low battery, when switching EV / engine

Climbing curve at low speed

Mandatory for S mode.

Even when you do another climb when it stops or the corner in ECO mode

Riding back parking

So difficult, put from the front.

Prospective parking

Because you cover rubbing barrage under the bumper, try to stop in front

Fuel consumption

Satisfaction

Total 20 000 km in full tank method from July 14th, 22km / L, Meter display as +5-8%
leon_0
leon_0- almost 9 years ago
Even when you do another climb when it stops or the corner in ECO mode -> Stops in the corner in ECO mode even when you do climb



 秋は28km/L、冬は20km/Lを割り込む時もあり。

走行音

 初期タイヤはうるさい。かたい感じ。

室内音

 EV時はgood。アイドリング高すぎじゃないの?

寒い日に異音

 雪の翌日に2度ガラガラ音が発生。

<総合>

 雨天時の、サイドミラーの見づらさ、ワイパーの吹き上げ

 これを解決すれば不安なし

yu510
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 13:53
Runs for 28km/L in fall, and sometimes less than 20km/L in winter.

Noise of moving car

The default tires are noisy. It feels solid.

Noise inside the car

It is good and quiet at EV. Maybe the idling is too high?

Sounds weird when it's cold day.

Rattling sound occurred on the next day of snow.

'Overall'

The side mirror is not clear, and wiper blade is not working properly when it is rainy day.

Everything is good if these above problem is solved.
yu510
yu510- almost 9 years ago
I am sorry, but I just read the 'direction' on the right top page. I will modify the whole sentence as below. I am so sorry for that.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Runs for 28km/L in fall, and sometimes less than 20km/L in winter.

Noise of moving car

The default tires are noisy. It feels solid.

Noise inside the car

It is good and quiet at EV. Maybe the idling is too high?

Sounds weird when it is cold day.

Rattling sound occurred on the next day of snow.

'General comments'

The side mirror is not clear, and wiper blade is not working properly when it is rainy day.

Everything is good if these above problem is solved.
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 14:32
28km / L in Autumn, 20km / L or even lower in Winter.

Running sound

Initial tire is noisy. Hard feeling.

Indoor sound

Good when EV. Isn't idling too high?

Allophone in cold day

Rattle noise happened twice in next day of snow weather.

<General>

In rainy weather, difficult to see side mirror, Wiper's up wiping

No anxiety if these problems been solved

Client


【自動車、スマートフォン、カメラの口コミ】

ユーザーの口コミの内容ですので完璧な翻訳をしなくても大丈夫です。
(ユーザーの口コミなので、必ずしも日本語も完璧ではありません)

【指示】の下に商品名と商品のカテゴリーがありますので、ご参考ください。

下記からあなたが翻訳した口コミを見る事ができます!
http://ph.priceprice.com

================

【指示】

翻訳文の形式や用語に関する指示が書いてありますので、翻訳に取りかかる前に必ずお読み下さい。

◎英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
(顔文字も同様にお願いします。顔文字が半角のみで再現できない場合は、省いてしまって大丈夫です。)

例:【 】→× [ ] →○

◎短縮系を使用しないで下さい。

例: It’s →× It is →○

例: didn’t →× did not →○

◎「~」の記号は英語訳で使用しないで下さい。

◎翻訳後の英文の形式は、原文と同じものにしてください。
(原文での段落やスペースの取り方、そして改行の仕方を再現するようにお願いします。)

◎翻訳を投稿する前に、綴りや翻訳に誤りが無いかを確認するようにしましょう。
Word fileやGingerなどのウェブサイトも、スペルチェックをするのに最適です。

Gingerはこちらからダウンロードできます↓ http://www.gingersoftware.com/zh#.VGMxRksiu0M

◎用語は調べて、正確に訳して下さい。
 例)テザリング tethering 等

◎以下の用語の翻訳は統一して下さい。

【液晶】    →[LCD]

【価格】    →[Price]

【拡張性】   →[Expandability]

【画質】    →[Image Quality]

【画面表示】  →[Screen Display]

【機能性】   →[Functionality]

【携帯性】   →[Portability]

【処理速度】  →[Processing Speed]

【静音性】   →[Low Volume]

【走行性能】  →[Driving Performance]

【操作性】   →[Operability]

【総評】    →[General Comments]

【通話音質】  →[Call Quality]

【使いやすさ】 →[Ease of Use]

【燃費】    →[Fuel Efficiency]

【乗り心地】  →[Ride Quality]

【付属ソフト】 →[Attached Software]

【満足度】   →[Satisfaction]

【文字変換】  →[Character Conversion]

【呼出音・音楽】→[Ringtone/Music]

【インテリア】 →[Interior]

【エクステリア】→[Exterior]

【エンジン性能】→[Engine Performance]

【グラフィック性能】→[Graphic Function]

【デザイン】  →[Design]

【バッテリー】 →[Battery]

【ボタン操作】 →[Button Operation]

【ホールド感】 →[Grip]

【メニュー】  →[Menu]

【レスポンス】 →[Response]

=================



Additional info

Maker

Honda

Product name

Fit

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime