Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Jan 2016 at 16:57

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese



 ウルトラガラスコーティングNEO:発水

  水洗車で楽です。5年保証のため1年目;補修\8000やりました。

  飛び石擦り傷多数。こんなことなら5年ものなどにしなきゃよかった

  今時は親水or疎水コーティングが主流なので、大傷ができたらやり直すつもり満々

 給油口内

  洗車すると必ず浸水する。フキフキしてます。

  フタ裏は切りっぱなしだし。錆びとめ縫ってます。

 ボンネット内

  洗車すると必ず浸水、ある日シャンプーがこびりついていたので愕然。

English

NEO, ultra glass coating: water repelling
Car wash is easy. As a 5-year warranty is included, I did a repair for JPY 8,000 in year 1.
There were many scratches caused by stones. If I knew this was happening, I would not have picked one with 5-year warranty.
The latest trend is either hydrophobic or hydrophillic coating, I am willing to do it all again in case of a big scratch.

Inside the fuel filling opening
I can never wash the car without getting it flooded with water. I wipe it off.
The rear side of the cover is rough because it is left unpolished or unground. I apply rust-proof to it.

Inside the hood
Every time I wash the car, it is flooded with water, and one day I found shampoo was stuck on it which made me shocked.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Maker

Honda

Product name

Fit