Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Jan 2016 at 22:09

yu510
yu510 52 16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕...
Japanese



 ウルトラガラスコーティングNEO:発水

  水洗車で楽です。5年保証のため1年目;補修\8000やりました。

  飛び石擦り傷多数。こんなことなら5年ものなどにしなきゃよかった

  今時は親水or疎水コーティングが主流なので、大傷ができたらやり直すつもり満々

 給油口内

  洗車すると必ず浸水する。フキフキしてます。

  フタ裏は切りっぱなしだし。錆びとめ縫ってます。

 ボンネット内

  洗車すると必ず浸水、ある日シャンプーがこびりついていたので愕然。

English

Ultra glass coating NRO : water repelling

Washing by only water and it's easy. It has 5 year guarantee, so I had repaired some parts at 8000 km at in the 1st year.
There are many scratch by stepping stones on my car. I shouldn't have chosen 5 year guarantee if these happened.
Hydrophilic and hydrophobic coating are the main current now, so I will absolutely have repaired if the car gets large scratches.

Inside of fuel filter tank

It gets leakage every time I wash the car. I always wipe it.
The back lid is cut without connection, so I use rust preventive compound for that.

Inside of bonnet

It also gets leakage every time I wash the car. I was surprised that shampoo was stuck on the car on the other day.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Maker

Honda

Product name

Fit