Conyacサービス終了のお知らせ

yxn667 付けたレビュー

4.9 35 件のレビュー
本人確認済み
約10年前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 音楽 法務 医療 文化 契約書 ゲーム マーケティング 旅行・観光 商品説明 IT 食べ物・レシピ・メニュー 医療・ヘルスケア
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/24 12:49:52
コメント
great
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 00:47:17
コメント
Good
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 00:46:25
コメント
Great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 00:45:37
コメント
Great
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/21 01:22:13
コメント
Good.
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 21:20:00
コメント
Great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 21:19:38
コメント
Great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 10:17:13
コメント
Great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 10:16:35
コメント
Great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/19 21:25:37
コメント
greatz
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/19 21:25:09
コメント
great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 10:19:34
コメント
Great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 10:19:18
コメント
Great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/19 21:25:58
コメント
great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 10:20:40
コメント
You need a space after , .
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 10:20:02
コメント
Good
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/17 16:34:17
コメント
great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/17 16:33:56
コメント
great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/17 16:33:15
コメント
great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/16 08:48:19
コメント
great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/16 08:47:18
コメント
great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/16 08:46:09
コメント
some minor mistakes
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/15 23:50:17
コメント
Great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/15 23:49:19
コメント
Great!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/15 23:48:21
コメント
Great!