yukoroch807 — もらったレビュー
本人確認済み
10年以上前
女性
40代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/07/13 10:21:59
|
|
コメント きちんと訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/11 13:21:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/10 16:59:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/10 13:30:38
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/08 19:05:51
|
|
コメント in good shapeには「調子が良い」の意味で「形が良い」という意味がありません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/09 13:51:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/01 09:52:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/03 12:39:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/27 21:20:34
|
|
コメント 英文にある情報は訳文にもれなく入っていますが、日本語が不自然です。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/27 13:15:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/25 09:45:35
|
|
コメント 丁寧に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/22 12:58:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/20 19:14:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/19 14:08:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/19 10:24:08
|
|
コメント great |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/19 10:22:56
|
|
コメント great |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/19 11:06:20
|
|
コメント 主語を決めてしまう前に事実関係を俯瞰してみると良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/19 10:47:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/19 10:44:35
|
|
コメント 丁寧に訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/19 05:25:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/15 12:45:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/09 15:35:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/05 17:14:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/05 23:12:43
|
|
コメント よい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/04 18:56:41
|
|