翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/02/23 16:07:51

yukoroch807
yukoroch807 51 翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていた...
英語

Sorry for the late reply, I was out of the country shooting.

Yes, I am very familliar with Mamiya and I am professional photographer. So I tried everything. Basically, you cant take a photo when the lens is attached.
The motor that controls the shutter seems to be broken. It makes a very bad sound when you try and take photos. Definitely does not work. I was not able to take any photos. I have to go to Mamiya head office tomorrow and I know the people in the service department very well, I can give them the lens and see if it is a big problem or small one and let you know if you would like...

日本語

返信が遅くなってすみません。撮影で国外にいました。

そうです。マミヤをよく知っていて、私はプロのフォトグラファーです。それで、全て試してみました。
基本的に、レンズがついていれば写真は撮れます。
シャッターを動かすモーターが壊れているようです。写真を撮ろうとする時、とても良くない音が出ます。間違いなく動きません。私は写真を撮れませんでした。明日マミヤの本社に行きます。サービス部の方々をよく知っています。良ければ、彼らにレンズを渡してそれが大きな問題か小さな問題か調べてもらって、あなたに連絡します。

レビュー ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/25 09:45:35

丁寧に訳されていると思います。

コメントを追加