翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/03 16:12:34

yukoroch807
yukoroch807 52 翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていた...
日本語

送金先を教えてください。
明日 送金を致します。
送金が終わったら送金レシートをメールします。
送金を確認したら、商品を工程表通りに作って
大阪に送ってください。

英語

Please tell us where we can send payment.
We will process payment tomorrow.
After we finish sending money, we will email you the remittance receipt.
When you confirm the payment, please make products as in the operation sheet and mail them to Osaka.

レビュー ( 1 )

hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumaiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/04 18:56:41

元の翻訳
Please tell us where we can send payment.
We will process payment tomorrow.
After we finish sending money, we will email you the remittance receipt.
When you confirm the payment, please make products as in the operation sheet and mail them to Osaka.

修正後
Please tell us your bank account to make a payment.
We will process the payment tomorrow.
After we finish the transfer payment , we will e-mail you the remittance advice.
When you confirm the payment, please make the products according to the operation sheet and send them to Osaka.

yukoroch807 yukoroch807 2015/02/05 20:07:32

勉強になります。ありがとうございました。

コメントを追加