翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 1 Review / 2015/03/10 10:55:38
We apologize that your order did not arrive.
On occasion USPS will lose an order in transit.
We will send out a replacement for that order along with the new order together in one package with a tracking number.
The tracking number will be listed with your new order when it is processed.
Thank you for your understanding.
注文の品が届いていなくて申し訳ございません。
時々、USPSは輸送中に注文品をなくすことがあります。
その注文の代わりの物を、新しくご注文された物を同封して、追跡番号をつけて送ります。
追跡番号は、処理される際に、あなたの新しい注文の品に記載されます。
ご理解のほど宜しくお願い致します。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
注文の品が届いていなくて申し訳ございません。
時々、USPSは輸送中に注文品をなくすことがあります。
その注文の代わりの物を、新しくご注文された物を同封して、追跡番号をつけて送ります。
追跡番号は、処理される際に、あなたの新しい注文の品に記載されます。
ご理解のほど宜しくお願い致します。
修正後
注文の品が届いていなくて申し訳ございません。
時々、USPSは輸送中に注文品をなくすことがあります。
その注文の代わりの物を、新しくご注文された物に同梱して、追跡番号をつけて送ります。
追跡番号は、処理された後に、あなたの新しい注文の品に記載されます。
ご理解のほど宜しくお願い致します。