Conyacサービス終了のお知らせ

xx (yuko_kubodera) もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
技術

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/08 14:10:49
コメント
It's different from the original.
dosanko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/02 15:47:54
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/02 15:43:47
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/02 15:45:09
コメント
よく訳されていると思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/02 13:41:25
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/16 14:04:09
コメント
素晴らしい訳です。
ichi_style1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/03 18:29:36
mayumi1009 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/30 20:38:30
コメント
とてもわかりやすいです。正しく訳されています。
mayumi1009 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 12:34:19
コメント
正確に訳されていると思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 12:26:11
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/09 10:28:58
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/07 14:20:21
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/28 13:56:47
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/22 20:19:21
コメント
参考になります。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/24 12:22:51
mechamami この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/17 20:28:37
mechamami この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 02:16:23
mechamami この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 02:03:45
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/11 21:32:24
コメント
とても良いと思います。
jojo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/24 19:25:28
コメント
完璧ですね。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/24 12:18:30
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/24 12:13:35
コメント
すばらしいと思います。とても勉強になります。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/21 12:32:35
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/21 12:30:00
コメント
上手な訳だと思います。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/21 12:24:13