Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/04/26 16:43:09

英語

We have received a claim under the A-to-z Guarantee program for the order 115-5901618-9990669 because the item the buyer received was not what was ordered . The buyer's comments were "Emails say they are only shipping one jar ... ASIN clearly says 12 jars for this price. ".

Please note that you have seven (7) days to respond to this e-mail. Failure to respond with all requested information below may result in a debit to your Amazon Payments account.

日本語

115-5901618-9990669のA-to-Z保証プログラムの件で、苦情がありました。購入者が受け取った品物が注文された品物ではなかったのです。購入者からのコメントは、「Emailのやり取りでは瓶を一つだけ発送すると説明していますが、ASINはこの価格で瓶を12個発送すると明らかに言っています。

あなたがこのE-mailに回答する時間は7日間ですのでご注意ください。下記にある全てのお問い合わせ情報へご回答頂けないと、あなたのAmazonの支払い口座から引き落としをすることになります。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 60
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/28 13:56:47

元の翻訳
115-5901618-9990669のA-to-Z保証プログラムの件で、苦情がありました。購入者が受け取った品物が注文された品物ではなかったのです。購入者からのコメントは、「Emailのやり取りでは瓶を一つだけ発送すると説明していますが、ASINはこの価格で瓶を12個発送する明らかに言っています。

あなたがこのE-mailに回答する時間は7日間ですのでご注意ください。下記にある全てのお問い合わせ情報へご回答頂けないと、あなたのAmazonの支払い口座から引き落としをすることになります。

修正後
A-to-Z保証プログラムのもと、115-5901618-9990669のオーダーについて苦情がありました。購入者が受け取った品物が注文された品物ではなかったのです。購入者からのコメントは、「Emailのやり取りでは瓶を一つだけ発送すると説明していますが、(商品の)ASINコード瓶12個でこの価格とっています。

あなたがこのE-mailに回答する時間は7日間ですのでご注意ください。下記にある全てのお問い合わせ情報へご回答頂けないと、あなたのAmazonの支払い口座から引き落としをすることになります。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

yuko_kubodera yuko_kubodera 2014/04/28 14:18:36

ASINの意味を翻訳前にきちんと確認すべきでした。添削をありがとうございました。

コメントを追加