Conyacサービス終了のお知らせ

xx (yuko_kubodera) もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
技術

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/18 23:18:55
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/09 00:57:44
o63odt この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/08 19:11:37
コメント
Good
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/08 07:11:28
コメント
素晴らしい訳です。非常に勉強になりました。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/08 00:20:25
コメント
わかりやすいと思います。確かガイドラインでは会話文以外は常体だったと思います。
norrytk この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/07 21:49:13
コメント
とてもスムーズな訳で、勉強になりました。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/05 00:15:13
14pon この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/04 15:51:09
kazue_ishikawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/03 11:02:13
コメント
良いと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/02 17:48:16
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/02 18:16:16
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/02 15:44:15
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/02 13:58:19
コメント
自然で読みやすいです。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/02 12:51:35
mshimokawa-129 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/29 03:01:38
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/29 02:03:52
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/28 18:59:44
ohnogo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/28 18:58:51
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/29 11:05:42
yakuok この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/29 01:48:40
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/26 08:21:35
kazue_ishikawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/18 18:47:33
コメント
良いと思います♪
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/18 18:46:04
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/10 11:32:56
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/06 22:37:40
コメント
分かりやすいと思います。もう少し自然な日本語にすればもっと良くなると思います。