翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/04/04 17:38:07

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

I need this item within 7 days, I am willing to pay for speedy shipping, just send a pay now to paypal the amount $30 for shipping I will pay it rightaway through PayPal.

日本語

7日以内にこの商品が必要です、速達料金を支払いますので送料$30即決済としてPayPalから請求して下さい、すぐにPayPalで支払います。

レビュー ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/06 02:43:26

元の翻訳
7日以内にこの商品が必要です速達料金を支払いますので送料$30即決済としてPayPalから請求して下さい、すぐにPayPalで支払います。

修正後
7日以内にこの商品が必要です速達料金を支払いますので送料$30即決済としてPayPalから請求して下さい、すぐにPayPalで支払います。

GOOD.

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/06 21:27:27

いい訳だと思います。文末は「。」の方が自然です。

コメントを追加