翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/04/01 21:20:02

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

We are receiving a very high volume of e-mails and are sorry that it may
take longer than usual for us to respond to your e-mail.

Thank you for your e-mail of 20 March regarding your ATM PIN.

Upon receipt of your e-mail, I immediately checked with our relevant
department to conduct a thorough investigation. I will reply to you
with the details as soon as the information is available.


I refer to your e-mail of 20 March regarding your ATM PIN application.



To provide you with proper assistance, would you please let us know your
telephone number and the best contact time during our business hours
from 9 am to 6 pm, Mondays to Saturdays (Hong Kong time) by return.

日本語

只今多数のメールを頂戴しておりますので、ご返信に通常よりも時間がかかる場合がございます。

ATM PINについての3月20日のメールを拝受いたしました。

お客様のメールを受領してすぐに関係部署に連絡し、調査を依頼しております。情報が入り次第お知らせいたします。

3月20日のATM PINに関するメールについて

適切なお手伝いをさせていただくため、お電話番号と弊社営業時間の月曜日~土曜日9時~18時の間(香港時間)でご都合のよい時間をお知らせください。

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/03 10:12:29

完結で読みやすいです。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加