transcontinents — もらったレビュー
本人確認済み
約12年前
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
ビジネス
商品説明
旅行・観光
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/21 15:11:23
|
|
コメント 直すところは無いと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/13 16:16:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/09 22:23:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/04 04:27:36
|
|
コメント 適格に翻訳されていて良いと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/30 13:13:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/28 17:07:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/28 16:58:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/27 20:02:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/27 20:19:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/22 21:54:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/22 11:59:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/21 03:36:10
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/21 01:40:17
|
|
コメント 担当エージェント? Its my pleasure...の訳、商品の出品には商品が必要...もう少し見直されてはいかがでしょうか |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/22 20:20:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/22 11:43:18
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/21 03:41:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/20 16:53:27
|
|
コメント 丁寧に翻訳されています。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/21 12:41:47
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/21 01:54:21
|
|
コメント データーにかかわらず...、抗争中...? 別の方の訳のほうが分かりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/19 13:14:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/18 21:29:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/18 21:02:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/18 15:04:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/17 21:07:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/17 14:59:06
|
|