Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

transcontinents もらったレビュー

本人確認済み
約12年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス 商品説明 旅行・観光

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/21 15:11:23
コメント
直すところは無いと思います
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/13 16:16:31
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/09 22:23:19
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/04 04:27:36
コメント
適格に翻訳されていて良いと思いました。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/30 13:13:03
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/28 17:07:23
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/28 16:58:02
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/27 20:02:31
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/27 20:19:21
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/22 21:54:22
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/22 11:59:11
greene この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/21 03:36:10
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/21 01:40:17
コメント
担当エージェント? Its my pleasure...の訳、商品の出品には商品が必要...もう少し見直されてはいかがでしょうか
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/22 20:20:02
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/22 11:43:18
コメント
いい訳だと思います。
greene この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/21 03:41:17
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/20 16:53:27
コメント
丁寧に翻訳されています。
greene この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/21 12:41:47
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/21 01:54:21
コメント
データーにかかわらず...、抗争中...? 別の方の訳のほうが分かりやすいです。
runko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/19 13:14:35
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/18 21:29:20
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/18 21:02:04
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/18 15:04:20
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/17 21:07:39
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/17 14:59:06