Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

A. (tokyomanly) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

blub91 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/04 00:59:27
googlybear この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/25 21:41:10
コメント
It's easy to read. :)
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/25 17:29:27
コメント
良い翻訳だと思います。お手本にしたいと思います。
primrosehill この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/24 18:14:15
コメント
perfect translation!
blub91 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/24 10:48:43
biribiri この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/22 22:30:18
nattolover この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/22 14:49:52
コメント
やっぱり「贈り物として」と理解しますよね。
blub91 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/28 13:31:32
コメント
Perfect.
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/16 14:27:20
takapitan この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/16 00:26:11
takapitan この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/13 10:49:56
blub91 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/15 17:58:18
russ87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/11 23:22:57
コメント
Nice work!
yurochel この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/07 08:53:51
コメント
perfect
yoshi7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/08 22:10:34
yurochel この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/07 03:44:34
コメント
さすがです。
sujiko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/07 05:55:25
コメント
"below address"ではなく"address below"が正しいのではないでしょうか。または、"following address"になるのでは?"during delivery"ではなく"during the delivery"なのでは?
sujiko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/07 05:59:17
コメント
"looking after"ではなく"your kindness"の方が英語としてこの文脈では自然なのではないでしょうか。「皆さんのおかげでーーー」の文章も、"I had a great time thanks to your support and kindness"の...
yui701 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/04 21:48:32
fuyunoriviera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/02 00:20:23
yyokoba この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/05 04:51:19
コメント
I don't see any problem
14pon この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/01 16:12:44
コメント
dissemble?
yui701 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/01 01:22:07
noppy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/01 08:58:34
コメント
Great!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/01 09:22:30