翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 66 / 2 Reviews / 2013/07/22 19:58:03
続けての質問にお答えいただければ幸いです。
この商品はトップとボトムのサイズを別々に注文することは可能でしょうか?
配送料についてもご回答お願いします。
Thank you for answering my continuing questions.
Can the size of the top and bottom of this item be ordered separately?
And please do let me know about the postage charges.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
Thank you for answering my continuing questions.
Can the size of the top and bottom of this item be ordered separately?
And please do let me know about the postage charges.
修正後
Thank you for answering my continuing questions.
Is it possible to make separate orders of the large and small (items)?
And please do let me know about the postage charges.
元の翻訳
Thank you for answering my continuing questions.
Can the size of the top and bottom of this item be ordered separately?
And please do let me know about the postage charges.
修正後
It would be great if you could answer the following questions.
Can the size of the top and bottom of this item be ordered separately?
And please do let me know about the postage charges.
The requester chose my translation as the best, so I'm not sure I agree with your change.