tobyfuture — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/18 12:08:38
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/26 00:01:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/20 12:47:22
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/20 07:05:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/20 12:49:18
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/20 01:22:38
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/19 09:07:44
|
|
コメント Replace full-width characters with half-width ones. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/18 23:51:06
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/18 21:41:41
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/18 21:41:05
|
|
コメント 送料金は送料、仕入れ書は送り状(または請求書)、インテリアは内側が良いかもしれません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2015/02/18 15:11:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/14 18:30:08
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/09 00:18:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/08 20:38:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/29 23:55:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/29 17:39:13
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/27 11:39:56
|
|
コメント The Japanese is too unnatural. return > 返品 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/23 22:46:36
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/18 13:53:10
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/09 14:03:58
|
|
コメント 文体は統一するべきかと思われます。 |