翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2015/04/16 22:26:55

tobyfuture
tobyfuture 45 ● I have gained 5 years of experience...
英語

HI I am very sorry but I have to cancel my order, as I am not in a sound financial situation due to reasons beyond my control. I do apologise for any inconvenience caused. Regards K. Batty

日本語

こんにちは。申し訳ありませんが金の状況が悪くなった原因でオーダーをキャンセルしていただきたいんです。不便を起こして本当に申し訳ありませんでした。
K. Batty

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/04/18 12:08:38

元の翻訳
こんにちは。申し訳ありませんが金の状況が悪くなった原因でオーダーをキャンセルしていただきたいんです。不便を起こして本当に申し訳ありませんでした。
K. Batty

修正後
こんにちは。申し訳ありませんが金の状況が悪くなったでオーダーをキャンセルしていただきたいんです。不便を起こして本当に申し訳ありませんでした。
K. Batty

"due to reasons beyond my control"のニュアンスが入るともっと良くなると思います。

tobyfuture tobyfuture 2015/04/18 16:28:48

Thank you for your correction. But because of this, you rated my translation as two stars? Is it fair?

コメントを追加