Conyacサービス終了のお知らせ

ST-1988 (suschen27) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 女性 30代
日本
ドイツ語 (ネイティブ) 日本語 英語
ビジネス 文化 Webサイト 広告 契約書 ゲーム 商品説明 旅行・観光
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/30 18:19:30
コメント
だいたい良いと思います。
atnek この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → ドイツ語
2016/01/26 21:04:18
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 17:02:38
コメント
良い翻訳だと思います。
ogamai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/20 19:26:48
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/17 00:27:53
pouncingant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/14 23:16:46
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/14 10:29:09
コメント
Good!
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/13 18:45:18
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/13 15:15:49
nikkitamatooram この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました ドイツ語 → 英語
2022/08/08 11:02:19
nikkitamatooram この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました ドイツ語 → 英語
2022/08/08 11:03:50
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 16:58:47
コメント
だいたい良いと思います。
hideomi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/30 11:39:20
コメント
ビジネス文書としてのバックグラウンドをよく捉えられていてよい訳だと思います。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/25 15:11:27
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 14:46:21
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 14:34:30
コメント
文全体はよくまとまっていて問題なく理解できます。ただビジネス文書なのでもう少しキレがあるといいなと思いました。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/24 17:06:29
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/24 14:33:18
コメント
GJ!
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/22 15:13:43
linne0213 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/22 22:14:11
spdr この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/21 12:43:00
kirschbluete この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → ドイツ語
2014/07/21 16:36:39
pattysykes この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/19 14:29:19
pattysykes この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/19 14:32:15
コメント
Perfect. It's nice when they're easy!