翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2014/07/20 10:41:39

suschen27
suschen27 52 母語がドイツ語で、日本語も英語も不自由なく使えます。 2014年からフリ...
日本語

2014 サマーコンファレンス

2014年7月19日(土)、20日(日)、公益社団法人日本青年会議所が主催のサマーコンファレンス2014が横浜ベイサイドエリアで開催、SOLIDEMO出演決定
https://www.summerconference.jp/

「2014 サマーコンファレンス」
日程:2014年7月19日(土)
LIVEステージ:14:30頃
※SOLIDEMOは19日(土)のみの出演です。

英語

Summer Conference 2014

On 19th July 2014 the Summer Conference 2014 will be held by the Junior Chamber International Japan in the Yokohama Bay Area. SOLIDEMO will be on stage too.
https://www.summerconference.jp/

Summer Conference 2014
Date: 19 July 2014
Live Stage: around 14:30
* SOLIDEMO will only perform on the 19 th

レビュー ( 1 )

spdr 52
spdrはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/21 12:43:00

元の翻訳
Summer Conference 2014

On 19th July 2014 the Summer Conference 2014 will be held by the Junior Chamber International Japan in the Yokohama Bay Area. SOLIDEMO will be on stage too.
https://www.summerconference.jp/

Summer Conference 2014
Date: 19 July 2014
Live Stage: around 14:30
* SOLIDEMO will only perform on the 19 th

修正後
Summer Conference 2014

For July 19 and 20, 2014, the Summer Conference 2014 sponsored by the Junior Chamber International Japan will be held at the Yokohama Bay area. The appearance of SOLIDEMO has confirmed as well.
https://www.summerconference.jp/

Summer Conference 2014
Date: 19 July 2014
Live stage start time: around 2:30 pm
* SOLIDEMO will only perform on the 19th (Sat.)

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

suschen27 suschen27 2014/07/21 16:22:29

Thank you very much for corrections!
But isn't it
The appearance of SOLIDEMO has been confirmed as well.
?

spdr spdr 2014/07/21 17:15:28

I am sorrry for mistake. That exactly what you said.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。