Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 51 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2014/07/19 07:16:26

suschen27
suschen27 51 母語がドイツ語で、日本語も英語も不自由なく使えます。 2014年からフリ...
日本語

私も確認しました。メッセージいただいたようにフランクフルトの
税関で留置されているようです。配送会社の日本郵便に調査依頼をだします。調査結果がでたら、再度ご報告します。
よろしくおねがいします。

ドイツ語

Ich habe es überprüft. Wie Sie auch schon geschrieben hatten, befindet sich das Paket gerade beim Zoll in Frankfurt. Ich habe die japanische Post gebeten das genauer zu untersuchen. Wenn ich weitere Informationen erhalten habe, melde ich mich wieder bei Ihnen.
Mit freundlichen Grüßen

レビュー ( 1 )

kirschbluete 64 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
kirschblueteはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/21 16:36:39

元の翻訳
Ich habe es überprüft. Wie Sie auch schon geschrieben hatten, befindet sich das Paket gerade beim Zoll in Frankfurt. Ich habe die japanische Post gebeten das genauer zu untersuchen. Wenn ich weitere Informationen erhalten habe, melde ich mich wieder bei Ihnen.
Mit freundlichen Grüßen

修正後
Ich habe es überprüft. Wie Sie auch schon geschrieben hatten, befindet sich das Paket gerade beim Zoll in Frankfurt. Ich werde die japanische Post bitten das genauer zu untersuchen. Wenn ich weitere Informationen erhalten habe, melde ich mich wieder bei Ihnen.
Mit freundlichen Grüßen

Sehr gut! Aber leider「配送会社の日本郵便に調査依頼をだします」bedeutet : Absicht für die Zukunft.

suschen27 suschen27 2014/07/21 19:37:06

Vielen Dank! Ich werde beim nächsten Mal besser aufpassen!

コメントを追加