翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2014/08/13 22:23:04
英語
hello, unfortunate what happened, I needed this product as soon as possible for a job I have to make.
I hope the delay will not be too much and send me a product meets the same characteristics of that purchase.
As you think will be the waiting time estimates?
日本語
こんにちは。
残念ながら、その商品は仕事のため必要なんですから、直ぐに届いてもらいたかったです。
到着があまり遅れなかれば、いいですね。そして送っていただく商品は思い通りでしたら、幸いです。
到着するまではどのぐらい掛かると思いますか?
レビュー ( 1 )
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/08/20 19:26:48
元の翻訳
こんにちは。
残念ながら、その商品は仕事のため必要なんですから、直ぐに届いてもらいたかったです。
到着があまり遅れなかれば、いいですね。そして送っていただく商品は思い通りでしたら、幸いです。
到着するまではどのぐらい掛かると思いますか?
修正後
こんにちは。
残念ながら、その商品は仕事のため必要なので出来るだけ早く届いてもらいたかったです。
到着があまり遅れなければ、いいですね。そして送っていただく商品は思い通りでしたら、幸いです。
到着するまではどのぐらい掛かると思いますか?