ブル・クリストファー (pouncingant)
本人確認済み
約10年前
男性
30代
日本
英語 (ネイティブ)
日本語
サイエンス
医療
IT
I have been working as a freelance translator (JA-EN) for over a year, specialising in Japanese technical documents (research, and medical documents), as well as academic communications; however, my broad exposure to Japanese makes me suitable for both technical and every-day translation.
学歴
期間 | 学校・大学名 |
---|---|
2005/10 - 2009/7 | University of Surrey, UK |
- 2013/2 | University of Southampton, UK |
居住歴
期間 | 国 | 州・都道府県 | 市区郡 |
---|---|---|---|
2013/11 - 2014/12 | 日本 | Kagawa | |
2008/7 - 2013/11 | イギリス | ||
2007/10 - 2008/7 | 日本 | Okayama | |
1986/12 - 2007/10 | イギリス |
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → 英語 | サイエンス | 1年 | JA-EN (US, or UK) I have a PhD in Computational Biochemistry, and a BSc in Biomedical Sciences, making me conversant in molecular and cell biology, genetics, computer modelling, statistical dynamics, physiology, microbiology, and medical topics such as physiology, and histology etc. | |
日本語 → 英語 | 医療 | 1年 | My BSc in Biomedical Sciences has familiarised me with a number of medical topics, particularly those related to laboratory investigations, drug efficacy, biomarkers, epidemiology, etc. | |
日本語 → 英語 | IT | 1年 | I have casual experience with programming languages (C++, Java, BASIC), and graphics APIs (OpenGL, DirectX9), as well as some experience in FORTRAN and scripting languages (perl, R, Csh, python, etc.) from my PhD in Computational Biochemistry. Additionally, I have several years of experience in the every-day use of the command line Linux OSs. |