Conyacサービス終了のお知らせ

ブル・クリストファー (pouncingant)

本人確認済み
約10年前 男性 30代
日本
英語 (ネイティブ) 日本語
サイエンス 医療 IT

I have been working as a freelance translator (JA-EN) for over a year, specialising in Japanese technical documents (research, and medical documents), as well as academic communications; however, my broad exposure to Japanese makes me suitable for both technical and every-day translation.

学歴

期間 学校・大学名
2005/10 - 2009/7 University of Surrey, UK
- 2013/2 University of Southampton, UK

居住歴

期間 州・都道府県 市区郡
2013/11 - 2014/12 日本 Kagawa
2008/7 - 2013/11 イギリス
2007/10 - 2008/7 日本 Okayama
1986/12 - 2007/10 イギリス

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → 英語 サイエンス 1年 JA-EN (US, or UK) I have a PhD in Computational Biochemistry, and a BSc in Biomedical Sciences, making me conversant in molecular and cell biology, genetics, computer modelling, statistical dynamics, physiology, microbiology, and medical topics such as physiology, and histology etc.
日本語 → 英語 医療 1年 My BSc in Biomedical Sciences has familiarised me with a number of medical topics, particularly those related to laboratory investigations, drug efficacy, biomarkers, epidemiology, etc.
日本語 → 英語 IT 1年 I have casual experience with programming languages (C++, Java, BASIC), and graphics APIs (OpenGL, DirectX9), as well as some experience in FORTRAN and scripting languages (perl, R, Csh, python, etc.) from my PhD in Computational Biochemistry. Additionally, I have several years of experience in the every-day use of the command line Linux OSs.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 13  / 2424
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0