スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/02 08:42:59
コメント
正確に訳せています
yuri-kashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/02 15:39:31
コメント
正確に訳されています。
posuke この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2019/09/19 09:57:25
kokujin_kun この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2019/09/07 14:58:39
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/06 22:43:37
kokujin_kun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2019/09/07 05:32:57
コメント
No issues I can see.
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/02 18:15:24
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/26 08:45:00
コメント
正確に訳せています
lukesdad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2019/08/22 17:20:43
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/16 16:30:09
コメント
正確に訳せています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/06 21:30:06
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/07/29 13:42:44
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/16 16:31:13
コメント
正確に訳せています
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/09 15:19:35
コメント
よい訳だと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/07/08 15:46:01
コメント
非常に直訳的で、全体的に改善の余地があると思います。
eadaybrentnall この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/07/18 01:29:24
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/07/08 13:31:26
eadaybrentnall この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/07/18 01:31:45
コメント
正しい訳ではありますが自然さにやや欠けるかと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/07/06 21:27:14
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/07/08 13:37:15
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/09 13:40:54
コメント
参考になりました。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/16 23:36:32
コメント
正確に訳せています
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2019/06/25 06:14:29
eadaybrentnall この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/06/25 05:05:51
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/06/13 18:27:43