Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2019/07/06 19:14:45

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I am a Chinese company, want to wholesale some BANDAI toys from your company.

Each estimated purchase amount should be worth 1.5 million yen.

I have my own logistics and transportation system, as long as the goods to Saitama can be, each time is the full amount of settlement.

Can I have the honor to cooperate?

I hope you reply very much.

日本語

私は中国の会社です。貴社からバンダイのおもちゃをいくつか卸したいです。
推定による各購入額は150万円相当です。
搬送先が埼玉である場合、自社の運送システムを擁しています。
各回とも全額決済です。
ご協力をお願いできますか。
お返事お待ちします。

レビュー ( 2 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/07/08 13:31:26

元の翻訳
私は中国の会社です。貴社からバンダイのおもちゃをいくつか卸したいです。
推定による各購入額は150万円相当です。
搬送先が埼玉である場合、自社の運送システムを擁しています。
各回とも全額決済です。
ご協力をお願いできますか。
お返事お待ちします。

修正後
私は中国の会社です。貴社からバンダイのおもちゃをいくつか卸したいです。
推定による各購入額は150万円相当です。
搬送先が埼玉である場合、自社の運送システムを擁しています。
各回とも全額決済です。
ご協力をお願いできますか。
お返事を心よりお待ちしています。

正確に訳されていると思います。最後の追加部分はvery muchのニュアンスを入れた方が良いかと思いました。

コメントを追加
eadaybrentnall 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 【経歴】 ・英...
eadaybrentnallはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/07/18 01:29:24

元の翻訳
私は中国の会社です。貴社からバンダイのおもちゃをいくつか卸したいです。
推定による各購入額は150万円相当です。
搬送先が埼玉である場合、自社の運送システムを擁しています。
各回とも全額決済です。
力をお願できますか。
お返事お待ちします。

修正後
私は中国の会社です。貴社からバンダイのおもちゃをいくつか卸したいです。
推定による各購入額は150万円相当です。
自社の運送システムを擁しているので、搬送先が埼玉である場合に限り、各回とも全額決済です。
事業同させてただけますでしょうか。
お返事を心よりお待ちしております。

コメントを追加