Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2019/08/21 14:39:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

製品試験から重金属を削除する理由を教えてください。
対象の製品は次のどれでしょうか。
今回の変更は製品の品質への影響はないでしょうか。
製造方法は特に変更がないとの理解でよろしいですか。
規格は既存の受け入れから変更されていないですか。

英語

Please tell me the reason why you delete heavy metal from testing the item.
Which is the item deleted among the followings?
Will change this time affect quality of the item?
Do I understand that how to manufacturer is not changed?
Is standard changed from the existing one?

レビュー ( 1 )

lukesdadはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/08/22 17:20:43

元の翻訳
Please tell me the reason why you delete heavy metal from testing the item.
Which is the item deleted among the followings?
Will change this time affect quality of the item?
Do I understand that how to manufacturer is not changed?
Is standard changed from the existing one?

修正後
Please tell me the reason why you exclude heavy metals from the product testing.
Which of the following are the target products?
Won’t this change affect the quality of the products?
Should I understand that the production method will not change?
Hasn’t the standard changed from the existing one?

コメントを追加