Oregonian (noppy) — 付けたレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/01 08:57:17
|
|
コメント Good job. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/01 08:58:34
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 10:29:32
|
|
コメント 素晴らしいです |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 08:22:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 08:19:24
|
|
コメント good job. |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/05 10:25:48
|
|
コメント 最後の文章の原文の意味が分かりづらいため、英語も分かりづらくなっていると感じます。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/05 08:19:59
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 08:21:52
|
|
コメント 少し堅いですが良いと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/05 08:20:32
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/05 10:27:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/05 08:24:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 10:10:08
|
|
コメント Uber! |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 10:44:01
|
|
コメント 日本語として明らかに不自然です |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 10:13:16
|
|
コメント 直訳で不自然な日本語です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 10:37:59
|
|
コメント Uber! |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/05 10:41:53
|
|
コメント 時制などの誤りが散見されますが、読めはします |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/05 10:06:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/25 13:04:26
|
|
コメント ぐっじょぶ! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/25 13:15:07
|
|
コメント ニュアンスを忠実に、うまく訳しています。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/25 13:15:45
|
|
コメント Great job. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/17 21:37:57
|
|
コメント ぐっとじょぶ! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/17 17:56:20
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/17 17:56:46
|
|
コメント Good job |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/14 08:50:44
|
|
コメント Good job |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/14 08:51:39
|
|
コメント Great! |