翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/06/05 07:12:01

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Dear Sir, can you please don't write to my partners Westernbid inc to PayPal email because this company provides servise of receiving money for people like me from post USSR countries. There is no such function as receving money to our PP accounts in Ukraine, Russia etc that's why we use some compnies and pay them lots of fees for that. It's second time you write them. I already asked you not to do it. If you have any questions please email me directly through eBay using "contact seller" button in the order details. Thank you very much. Have a nice day!



日本語

こんにちは、私のパートナーであるWesternbid Incは旧ソ連諸国から私のような人たちのためにお金を受け取るサービスを提供する会社なので、この会社へはペイパルのeメールは送らないでください。お金を受け取ってロシアやウクライナなどの当社のPP(ペイパル)アカウントに送金するような機能はありません、だから我々は複数の会社を使ってそのために多くの手数料を支払っています。これをあなたに言うのはこれで2回目です。以前にもしないでくださいと頼んでいます。質問があればeBayの注文内容欄にある"contact seller"ボタンを使って私に直接eメールをお送りください。よろしくお願いします、それではよい一日を!

レビュー ( 1 )

noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/05 08:19:24

good job.

gloria gloria 2013/06/05 09:24:23

Thank you!

コメントを追加