翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/06/05 05:52:36

sfalke
sfalke 56
日本語

◎はじめに
この商品を見た時、環境にやさしく、商品そのものにペインティングができ、子供達がとてもわくわくするだろうと思いました。
段ボールおもちゃはスケール感もありますし、値段も手頃ですので、小さなお子様を持つ親御さん、またギフトとしても売れるように思えます。
日本のマンションなどの小さな空間で、
コンパクトに折りたたみができるこの商品は、
日本で販売すればとてもいい効果が期待できると思います。



英語

◎To begin with,
When I saw this product, I thought that it is nice for the environment, that it is a product for which I can paint, and that the children will be very excited about it.
Cardboard toy's scale had a nice feeling, and what's more, the price is also reasonable, so it seems we can again sell the product as a gift to the parent who holds their small child.
Places like Japanese apartments are small spaces,
so if we sell this compact, foldable product in Japan,
I think you can expect a very good result.

レビュー ( 1 )

noppy 61 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/05 08:19:59

Good job!

コメントを追加
備考: ファーストコンタクトメール