翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 1 Review / 2013/06/04 19:57:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 54 Hello, I have lived in Japan for ...
日本語

ご提案いただいている方法は、申し訳ないのですがお受けすることが
出来ません。
なぜなら、予備バッテリーはたいへん高額なので
私が負担するにはあまりにも大きな金額となるからです。
申し訳ないのですが、何とぞご理解下さいますよう
お願い致します。

英語

I'm so sorry to inform you that I'm unable to fulfill the suggestion that you kindly proposed.

This is because of the fact that spare batteries cost a great deal and I am unable to take on such a financial responsibility.

Again, I'm very sorry to deny your request. I kindly ask for your understanding on this matter.

レビュー ( 1 )

noppy 61 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/05 08:20:32

Good job!

コメントを追加