翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/05/17 17:10:00

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

現在はアンティークの懐中時計ネットショップ販売を中心に、
優れた海外製品を国内で販売する仕事に携わっています。
同時に、ウェブショップデザイン、コンサルティング、
ショップ運用のマネージメント等も行っています。

世界には、卓越したデザインや機能を持つ素晴らしい製品が沢山あります。
私は、そうした素晴らしい製品を日本に紹介することで、より多くの
人々に豊かなライフスタイルを提供したいと願っています。

もし、日本の特定事業者と取引がなければ、あなた方の製品を
日本で販売させて頂けないでしょうか。

英語

Currently I am engaging in an online store that sells excellent foreign products on the Japanese market, with antique pocket watches at its core.
At the same time I am also working on the web shop design, consulting, managing the usability of the shop and more.

Around the world there are a lot of wonderful products with superior design and functionality.
By introducing these items to the Japanese market, I hope that a lot of people will be able to live a richer lifestyle.

If I can not do business with a specific Japanese business person, would it be possible to sell your products on the Japanese market?

レビュー ( 1 )

noppy 61 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/17 17:56:20

Good.

コメントを追加